19年9月25日水天声人語迟开

(蔓珠沙华学名红花石蒜,拉丁文名Lycorisradiata,又称彼岸花。)

19年9月25日(水)『天声人語』?遅れる彼岸花

 彼岸花ほど、各地でさまざまな呼び名がある花も珍しい。すっとした立ち姿、鮮やかな赤い色が、土地により人により、多様な連想を呼び起こしたのだろう。キツネノタイマツの名は、松明(たいまつ)のように周りを明るくする感じが伝わってくる。

像彼岸花这样、在各地有着丰富多样名称的花也是不多的。大概是她那笔挺的身姿、鲜艳的红色,在各地方、每个人的心里唤起了多彩的联想了吧。“狐松明”这个花名,让人感受到如松明一般照亮四周的气氛。

オイランバナは、その艶(あで)やかさゆえに名付けられたか。妖艶(ようえん)というより妖気だと思うなら、ユウレイバナと呼びたくなるのも分からないでもない。手元の資料によると、地方ごとの名前は数百とも千に及ぶともいわれている。

“花魁”,是因为其艳丽而被命名的吧。倘若从妖艳进而感受到一丝妖气,那对有人要把她叫作“幽灵花”也就不难理解了。据手头的资料,各地不同的名称多达好几百、甚至上千。

そう言えばあの姿、今年はまだ目にしていないなあと、思った方もいるのではないか。気象庁が観測している全国18カ所のうち、14カ所で平年よりも開花が遅れているという。彼岸花が、お彼岸に間に合わないところも出てくるか。

说起彼岸花,大概有人会觉得今年怎么还没看到她的身姿。据气象厅在全国18处的观测,其中有14处开花比往年迟了。莫非会出现彼岸花赶不上秋季彼岸节的情形呢。

ひどい残暑が、花や生き物たちのスケジュールを狂わせているのかもしれない。同じく気象庁の観測では、赤トンボが現れるのも平年より遅れ気味だという。関東の紅葉がずれ込みそうだという民間の予想も出ている。

秋老虎肆虐,大概把花草及生物们的时间表都打乱了。同样是气象厅的观测,红蜻蜓的出现也呈现比往年晚的迹象。民间预测关东的红叶也将会推迟。

きのうの都心でも、上着を身につけている人は少なく、Tシャツ姿も目立っていた。暦のうえでは夏から秋へと交代する時期が「白露」で、今年は9月8日だった。現実との距離は広がるばかりである。いっそ日本の9月は夏、としたほうがいいような気すらしてくる。

昨天东京的中心区,身着外套的人不多,穿T恤衫的也很醒目。历法上标志由夏入秋的交替时节“白露”,今年是9月8日。这与现实的距离拉得实在太大。不禁让人产生了干脆把日本的9月定为夏天为好的想法。

それでも日が暮れるのだけは、確実に早くなっている。晩秋の季語である「夜寒(よさむ)」を感じるのはまだ先であろう。長い夜をどう楽しむか、思いを巡らせたい。

然而,单单天色变暗这招已实实在在地越来越早了。感受晚秋季语的“夜寒”大概还有待时日吧。如何享受长夜的快乐,这个时候倒不妨去做一番遐想。

※《天声人语》是百年大报《朝日新闻》的百年专栏。专栏自年11月28日起成为付费读物,译者从年12月1日开始正式订阅。故此,对本专栏的转载等敬请自律。欢迎译文读者的打赏支持!

狮山樵夫



转载请注明地址:http://www.bianhuae.com/bhtx/9667.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 热点文章

    • 没有热点文章

    推荐文章

    • 没有推荐文章